• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
Consorcio BUCLE Recolector
  • Contact Us
  • Send Feedback
  • Enlaces y accesos
    • Derechos de autor
    • Políticas
    • Guía de autoarchivo
    • FAQ y ayuda
    • La ULE y el Acceso Abierto
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Repositorio
    Institucional
    Abierto

    Consorcio BUCLE Recolector

    Browse

    All of BULERIACommunities and CollectionsAuthorsDirectoresTitlesSubjectsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulaciónThis CollectionAuthorsDirectoresTitlesSubjectsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulación

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Otros enlaces

    View Item 
    •   BULERIA Home
    • Scientific Production
    • Comunicaciones a congresos, conferencias, etc.
    • View Item
    •   BULERIA Home
    • Scientific Production
    • Comunicaciones a congresos, conferencias, etc.
    • View Item

    Compartir

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Título
    A Corpus-driven contrastive English-Spanish: characterization in English and Spanish
    Autor
    Ramón García, NoeliaAutoridad BuleriaORCID
    Facultad/Centro
    Facultad de Filosofia y Letras
    Área de conocimiento
    Filologia Inglesa
    Datos de la obra
    Symposium on Contrastive Linguistics and Translation Studies: Empirical Approaches, 5-6 de febrero, 1999, Louvain-la-Neuve (Bélgica)
    Fecha
    1999-02-06
    Abstract
    The University of León has been engaged for several years now in a wide-reaching project on corpus-driven Contrastive Analysis (henceforth CA) involving two languages: English and Spanish. There are several communicative areas on which contrastive work is currently being done. These areas are chosen among those semantic functions whose representation in English grammar is particularly conflictive when translating into Spanish. The project is aimed at the setting up of manuals and other resources dealing with English-Spanish contrastive studies focused on corpus-driven data. The possible applicability of this project are mainly directed towards the improvement of Translator Training and Translation Practice, as well as to the development of Foreign Language Teaching (FLT) in Spain. Due to the non-existence of a sufficiently representative English-Spanish translation corpus, the research project is based on two monolingual corpora: Cobuild/Bank of English and the Spanish CREA (Corpus de Referencia del Español Actual). Both are corpora of the general language in use, and they provide essential information for the development of our project. The present paper will deal with how the planning for this particular project on characterisation in English and Spanish is designed and set up. There are several stages that must always be fulfilled in all the areas the study is going to cover. This is a proposal of the outline the final project will have.
    Materia
    Traducción e interpretación
    Palabras clave
    Corpora (Lingüística)
    Lengua inglesa
    Lengua española
    Lingüística contrastiva
    Universidades
    León
    Subtipo documental
    info:eu-repo/semantics/conferenceObject
    URI
    http://hdl.handle.net/10612/9230
    Collections
    • Comunicaciones a congresos, conferencias, etc. [806]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    A Corpus-driven contrastive....pdf
    Tamaño:
    170.5Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen