Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor | Facultad de Filosofia y Letras | es_ES |
dc.contributor.author | Labrador de la Cruz, María Belén | |
dc.contributor.other | Filologia Inglesa | es_ES |
dc.date | 1998 | |
dc.date.accessioned | 2019-01-28T01:08:03Z | |
dc.date.available | 2019-01-28T01:08:03Z | |
dc.date.issued | 2019-01-28 | |
dc.identifier.citation | I Congreso de Lingüística Contrastiva, Lenguas y Culturas, 1 de enero, 1998, Santiago de Compostela (España) | es_ES |
dc.identifier.isbn | 84-8121-769-7 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/9395 | |
dc.description.abstract | As a sort of introduction. I shall describe, very briefly, the two corpora involved. As I couldn't find any bilingual corpora specifically designed for contrastive linguistics, that is, corpora made up of source texts in two different languages, not texts in a language and their translations in another (in which case. the target texts might be influenced by the source language). I chose to use two monolingual corpora. ARTHUS, "archivo de textos hispánicos de la Universidad de Santiago". | es_ES |
dc.language | eng | es_ES |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Corpora (Lingüística) | es_ES |
dc.subject.other | Lengua inglesa | es_ES |
dc.subject.other | Lengua española | es_ES |
dc.subject.other | Lingüística contrastiva | es_ES |
dc.subject.other | ARTHUS | es_ES |
dc.title | A corpus-based study on the multal and paucal series in English and Spanish | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | es_ES |
dc.type.other | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | es_ES |