2024-03-28T14:21:57Zhttp://buleria.unileon.es/oai/requestoai:buleria.unileon.es:10612/63142023-02-13T14:35:01Zcom_10612_6171com_10612_374col_10612_6174
2017-06-15T11:41:57Z
urn:hdl:10612/6314
Bartholomew Clerke's Castiglione: Can a pedant be a gentleman?
Kelly, Louis Gerard
Traducción e interpretación
From the early fourteenth century until well into the sixteenth, Italy
was setting the tone in the arts of graceful living, in sophistication,
good manners and general culture, much to the somewhat reluctant
gratitude of other parts of Europe. Baldassare Castiglione's "
Cortegiano (1528) was one of the majar books that taught Italian
manners and the arts of sophistication to the rest of Europe. His
Cortegiano was more than the modern "courtier": he was a statesman
who added his social savoir-faire to statecraft, ethics and all the virtues
he could put at the service of his sovereign, his friends and, at times,
his inferiors. During the sixteenth and seventeenth centuries "
Cortegiano was translated into four languages, and each of these
translations had a fair market. The first of these versions was the
French of Jean Colin revised by Etienne Dolet, published in 1538 and
reprinted in 1540 and 1545. The Spanish of Juan Boscán appeared in
1540, and was reprinted until 1569. The 1561 English version by Sir
Thomas Hoby had only one printing, being superseded in 1571 by the
Latin of Bartholomew Clerke. This had several reprints in England, and
in Germany it was reprinted up to 1713. Finally there was a second
French version by Gabriel Chapuis (ca 1580), reprinted in 1585.
2017-06-15T11:41:57Z
2017-06-15T11:41:57Z
2017-06-15
info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
1132-3191
http://hdl.handle.net/10612/6314
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Universidad de León