2024-03-29T01:02:44Zhttp://buleria.unileon.es/oai/requestoai:buleria.unileon.es:10612/92672020-12-10T09:09:15Zcom_10612_17col_10612_21
2018-12-26T02:08:07Z
urn:hdl:10612/9267
Los corpus lingüísticos informatizados: tipología y aplicaciones en el campo de la traducción
Ramón García, Noelia
Filologia Inglesa
Traducción e interpretación
Los avances informáticos que se han venido produciendo en las últimas décadas, y especialmente en los últimos años, han desarrollado materiales y herramientas de diversos tipos que son de gran utilidad para los investigadores en todos los campos lingüísticos, entre otros, el de los estudios de contraste de lenguas, y el de la traducción. Las herramientas informáticas desarrolladas para uso específico de traductores son muchas y muy variadas, como por ejemplo las múltiples opciones de los procesadores de textos más potentes, los diccionarios electrónicos (en CD-ROM o en la red Internet), las bases de datos terminológicas, los corpus lingüísticos, y las más modernas memorias de traducción.
En este trabajo trataremos de una de estas herramientas, los corpus lingüísticos informatizados, en función de su utilidad en el campo de la traducción, ya sea en su aspecto teórico, en la aplicación práctica, o en la didáctica de la traducción.
2018-12-26T02:08:07Z
2018-12-26T02:08:07Z
2018-12-26
info:eu-repo/semantics/conferenceObject
V Jornadas Internacionales de Historia de la Traducción, 29-31 de mayo, 2000, León (España)
http://hdl.handle.net/10612/9267