2024-03-29T10:27:11Zhttp://buleria.unileon.es/oai/requestoai:buleria.unileon.es:10612/47442020-12-10T09:07:43Zcom_10612_17col_10612_20
Facultad de Filosofia y Letras
Frei, Charlotte
Filologia Inglesa
2012
2015-10-27T17:16:22Z
2015-10-27T17:16:22Z
2015-10-27
Lengua, traducción, recepción: en honor de Julio César Santoyo = Language, translation, reception: to honor Julio César Santoyo / editoras, Rosa Rabadán, Trinidad Guzmán, Marisa Fernández
978-84-9773-599-5
http://hdl.handle.net/10612/4744
p. 195-222
En este trabajo, el autor se propone investigar la relación intertextual entre obra literaria, la traducción directa y traducción indirecta. Así desde el estudio de un ejemplo concreto, trata de establecer la conexión entre el texto original y sus textos derivados y se procura demostrar que para el análisis y para la revisión de una traducción o el método de conversión, es realmente imprescindible, identificar esta relación. Y que esta afirmación es tanto más relevante en los textos históricos más válidos, cuyos orígenes editoriales o autores son desconocidos o inciertos
por
León: Universidad, 2012
Lengua española
Lengua extranjera
Traducción e interpretación
Traducción directa
Traducción indirecta
Crítica textual
A obra literária entre a tradução directa e a tradução indirecta ou a importância da arqueologia crítico-textual
info:eu-repo/semantics/article