2024-03-29T10:09:37Zhttp://buleria.unileon.es/oai/requestoai:buleria.unileon.es:10612/63292023-02-13T14:35:01Zcom_10612_6171com_10612_374col_10612_6175
Suzuki, Shigeko
Juliá Ballbé, Josep
2017-06-15
La investigación que estamos llevando a cabo sobre la obra japonesa
Oku no hosomichi de Matsuo Basho parte de la constatación del
gran número y diversidad de discrepancias que se observan a poco
que se lean con detenimiento algunas traducciones occidentales de la
misma. Ante dicha profusión, hemos realizado una selección de
anomalías que dan pie a plantearse problemas concretos de traducción
del japonés a las lenguas en general occidentales y concretamente
inglesa, francesa y española, problemas ceñidos hasta cierto
punto, eso sí, a la obra objeto de análisis, pero que serán útiles al
debate más general que suscita en teoría de la traducción el concepto
genérico de fidelidad y su concreción en el caso de lenguas de partida
y de llegada muy alejadas desde el punto de vista lingüístico y
también literario
http://hdl.handle.net/10612/6329
spa
Universidad de León
Discrepancias profundas en las traducciones occidentales de "Oku no Hosomichi" de Matsuo Basho
info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
TEXT
BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León
Hispana