2024-03-29T04:48:40Zhttp://buleria.unileon.es/oai/requestoai:buleria.unileon.es:10612/63502023-02-13T14:35:01Zcom_10612_6171com_10612_374col_10612_6177
La práctica de la traducción en Nebrija
Abellán Giral, Concepción
Traducción e interpretación
Nebrija, Antonio de,1444-1522
Ello Antonio de Nebrija (c.1444-1522) es conocido por su obra
gramatical y lexicográfica, y no por haberse dedicado a la traducción. En
realidad, y a pesar de vivir en una época y en un ambiente que
fomentaron la traducción, Nebrija no parece plantearse que ésta pueda
ser un tema de discusión, ni mucho menos que requiera la elaboración de
teorías. En términos generales, no es muy partidario de las traducciones,
en especial de las traducciones del latín al castellano, pues considera
que para ser un profesional a carta cabal, es imprescindible conocer el
latín, lo que no solía suceder entre sus contemporáneos
1994-07-05
2017-06-15T16:49:31Z
2017-06-15T16:49:31Z
2017-06-15
info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
1132-3191
http://hdl.handle.net/10612/6350
spa
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Universidad de León
https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6350/4/La%20pr%c3%a1ctica%20de%20la%20traducci%c3%b3n%20en%20Nebrija.pdf.jpg
Hispana
TEXT
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León
http://hdl.handle.net/10612/6350