2024-03-28T23:16:36Zhttp://buleria.unileon.es/oai/requestoai:buleria.unileon.es:10612/92172020-12-10T09:09:13Zcom_10612_17col_10612_21
English-Spanish Corpus-Based Contrastive Analysis: Translational Aplicantions from the ACTRES Project
Rabadán, Rosa
Labrador De La Cruz, María Belén
Ramón García, Noelia
Filologia Inglesa
Facultad de Filosofia y Letras
Traducción e interpretación
Corpora (Lingüística)
Lengua española
Lengua inglesa
ACTRES Project
In the last couple of decades there has been an unprecedented development in Translation Studies in line with findings in related fields. This has meant that for many, translational research has moved away from language and has concentrated heavily on its dimension as a culture transfer phenomenon. The truth, however, remains that translation and translating are basically and primarily both a textual linguistic operation and the result of such a process. Exceptionally powerful models, such as Descriptive Translation Studies (DTS), do incorporate this dimension in their epistemological framework, but for some reason or other, most research has focused on the study of translational behaviour regularities, the reception of the translated product and the target-context consequences of the types of transfer observed, leaving the painfully compiled corpora unexploited further than their value as a catalogue for deriving preliminary norms.
2003-11-26
2018-12-26T00:30:03Z
2018-12-26T00:30:03Z
2003-12-26
info:eu-repo/semantics/conferenceObject
info:eu-repo/semantics/conferenceObject
PALC 2003 (Practical Applications in Language and Computers), 4-6 de abril, 2003, Lodz (Polonia)
3-631-52461-7
http://hdl.handle.net/10612/9217
eng
https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/9217/4/English-Spanis%20corpus-based%20contrastive....pdf.jpg
Hispana
TEXT
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León
http://hdl.handle.net/10612/9217