2024-03-29T14:35:54Zhttp://buleria.unileon.es/oai/requestoai:buleria.unileon.es:10612/63762023-02-13T14:35:01Zcom_10612_6171com_10612_374col_10612_6179
00925njm 22002777a 4500
dc
Bastin, Georges L.
author
2017-06-20
Rescatar parte del patrimonio histórico cultural de Venezuela es el
objetivo del presente trabajo. De rescate se trata si nos percatamos de
que el patrimonio traduccional venezolano es prácticamente ignorado'.
No es que el tema de la traducción carezca de interés en nuestro país,
que esa parte de nuestro patrimonio no tenga relevancia, ni que no exista
quien se lance en la empresa de rescatarlo. Sencillamente, no ha habido
hasta ahora quien le dedique tiempo y esfuerzo.
Hacer obra de pionero en un campo semejante representa varios retos
y expone a muchos riesgos
1132-3191
http://hdl.handle.net/10612/6376
Historia
Traducción e interpretación
Bases para una historia de la traducción en Venezuela