2024-03-28T21:20:32Zhttp://buleria.unileon.es/oai/requestoai:buleria.unileon.es:10612/65482023-02-13T14:35:01Zcom_10612_6171com_10612_374col_10612_6181
00925njm 22002777a 4500
dc
Castro de Castro, José David
author
Moya del Baño, Francisca
author
2017-08-21
La cuestión de la traducción ha preocupado, desde el momento de
los primeros encuentros de culturas literarias, a estudiosos de todas las
épocas. En nuestros días el interés por la problemática que plantea esta
actividad es mayor aún y son numerosos los acercamientos al tema de la
traducción desde diversos puntos de vista. Es evidente que no existe un
único método de traducción y que las circunstancias que rodean el
proceso -geográficas y temporales, pero también sociolingüísticas,
semióticas y, en definitiva, culturales- condicionan decisivamente tanto el
proceso de traducción como el resultado de éste y su recepción. Son
estas circunstancias las que nos ayudan a comprender las distintas
formas de trabajar de los traductores a lo largo de la historia
1132-3191
http://hdl.handle.net/10612/6548
Traducción e interpretación
Traducción filológica y tradición clásica: Mariner y los Idilios de Teócrito