2024-03-29T07:19:13Zhttp://buleria.unileon.es/oai/requestoai:buleria.unileon.es:10612/63522023-02-13T14:35:01Zcom_10612_6171com_10612_374col_10612_6177
BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León
author
Morrás, María
2017-06-16T10:30:39Z
2017-06-16T10:30:39Z
2017-06-16
1132-3191
http://hdl.handle.net/10612/6352
Caracteriza a la primera mitad del siglo XV castellano una intensa
actividad traductora que marcará las corrientes literarias nacidas por
aquellos años, tal y como resulta visible en la rica acumulación de
referencias culturales al mundo clásico en las obras en prosa y verso y en
el estilo, fuertemente latinizante. El reconocimiento de este hecho no ha
ido acompañado, sin embargo, de un estudio acerca del ideal de estilo.
Por ello, me ha parecido especialmente interesante presentar las ideas
de Alfonso de Cartagena, obispo de Burgos, cuya prosa ha sido descrita
como llana y carente de latinismos, pero que defiende con insistencia el empleo de éstos a través de numerosas observaciones sobre la lengua,
diseminadas por versiones y obras originales. Estas apostillas han
llamado la atención de los investigadores (Scholberg, Cabrera 'Cartagena"
y Reflexiones), sin ser, en mi opinión, analizadas desde una
perspectiva integradora. Dado que la reflexión lingüística nace en
Cartagena de su actividad como traductor, es en ese marco donde sus
observaciones alcanzan pleno sentido, ya sea sobre el lenguaje en
general y sobre el empleo de latinismos en concreto. La aspiración a
convertir la expresión escrita en el vehículo perfecto del pensamiento
está en el origen de sus ideas lingüísticas. Por tanto, será la añeja
cuestión de la fidelidad debida al original (y, por ende, al pensamiento del
autor) el núcleo que vertebre su reflexión sobre la labor traductora. En
concreto, el rechazo del literalismo aparece en Cartagena estrechamente
ligado a la defensa del empleo de latinismos en las versiones. Unos
rápidos apuntes sobre su labor como traductor nos permitirán trazar la
base que sustenta su pensamiento
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Traducción e interpretación
Latinismos y literalidad en el origen de clasicismo vernáculo: las ideas de Alfonso de Cartagena (ea. 1384-1456)
info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
U2kgZGVzZWEgYXV0by1hcmNoaXZhciBzdXMgdHJhYmFqb3MgZW4gZWwgcmVwb3NpdG9yaW8gZGUgbGEgVUxFCnkgdGllbmUgZHVkYXMgcmVzcGVjdG8gYWwgY29weXJpZ2h0LCBwdWVkZSBkaXJpZ2lyc2UgYWwgbWFuYWdlcgpkZWwgbWlzbW8gYnVsZXJpYUB1bmlsZW9uLmVzIG8gdGFtYmnDqW4gcHVlZGUgY29uc3VsdGFyIGxhIHdlYiBkZWwgCnByb3llY3RvIFNoZXJwYS9Sb21lbyBodHRwOi8vd3d3LnNoZXJwYS5hYy51ay9yb21lby8gZG9uZGUgbGUKaW5mb3JtYXLDoW4gZGUgbGFzIGNvbmRpY2lvbmVzIGRlbCBhY3VlcmRvIGRlIHB1YmxpY2FjacOzbiBxdWUgbG9zCmF1dG9yZXMgZmlybWFuIGNvbiBsYXMgZWRpdG9yaWFsZXMuIE11Y2hhcyByZXZpc3RhcyBjaWVudMODwq1maWNhcwpkZSBwcmVzdGlnaW8gcGVybWl0ZW4gYSBsb3MgYXV0b3JlcyBwdWxpY2FyIHN1cyB0cmFiYWpvcyBlbiBhYmllcnRvLAphdW5xdWUgY29uIGFsZ8O6biB0aXBvIGRlIHJlc3RyaWNjaW9uZXMuIExhIGJhc2UgZGUgZGF0b3MgU2hlcnBhL1JvbWVvCmluY2x1eWUgaW5mb3JtYWNpw7NuIHNvYnJlIGxhcyBkaXN0aW50YXMgb3BjaW9uZXMgcXVlIG9mcmVjZW4gbGEgbWF5b3LDrcKtYQpkZSBsb3MgZWRpdG9yZXMgZGUgcHJlc3RpZ2lvLCBwYXJhIHB1YmxpY2FyIGVuIGFiaWVydG8uCgpQYXJhIHRyYWJham9zIGRlcG9zaXRhZG9zIHBvciBzdSBwcm9waW8gYXV0b3I6IEFsIGF1dG8tYXJjaGl2YXIgbWlzIHRyYWJham9zLApvdG9yZ28gYWwgcmVwb3NpdG9yaW8gZGUgbGEgVUxFIGVsIGRlcmVjaG8gZGUgYWxtYWNlbmFybG9zIHkgcG9uZXJsb3MgYQpkaXNwb3NpY2nDs24gcMO6YmxpY2EgcGVybWFuZW50ZW1lbnRlIGRlIHVuIG1vZG8gZ3JhdHVpdG8geSBlbiBsw63CrW5lYS4gRGVjbGFybwpxdWUgZXN0ZSBtYXRlcmlhbCBlcyBkZSBtaSBwcm9waWVkYWQgaW50ZWxlY3R1YWwgeSBlbnRpZW5kbyBxdWUgbGEgVUxFIG5vIAphc3VtZSBuaW5ndW5hIHJlc3BvbnNhYmlsaWRhZCBlbiBjYXNvIGRlIHF1ZSBzZSBwcm9kdXpjYSB1bmEgdmlvbGFjacOzbiBkZQpkZXJlY2hvcyBkZSBwcm9waWVkYWQgYWwgZGlzdHJpYnVpciBlc3RvcyBkb2N1bWVudG9zLgoKUGFyYSB0cmFiYWpvcyBkZXBvc2l0YWRvcyBwb3Igb3Ryb3MgcXVlIG5vIHNlYW4gc3UgYXV0b3I6IFBvciBsYSBwcmVzZW50ZSwKZGVjbGFybyBxdWUgbG9zIGRvY3VtZW50b3MgcXVlIGVzdG95IGFyY2hpdmFuZG8gZW4gZWwgcmVwb3NpdG9yaW8gc29uIGRlIApkb21pbmlvIHDDumJsaWNvLiBTaSBubyBmdWVzZSBlbCBjYXNvLCBhY2VwdG8gcGxlbmEgcmVzcG9uc2FiaWJsaWRhZCBwb3IgCmN1YWxxdWllciBpbmZyYWNjacOzbiBkZSBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBxdWUgY29ubGxldmEgbGEgZGlzdHJpYnVjacOzbiBkZSAKbG9zIG1pc21vcy4K
URL
https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6352/1/Latinismos%20y%20literalidad%20en%20el%20origen.pdf
File
MD5
b431d9d754c31db094f4a3576cc9dcef
11678721
application/pdf
Latinismos y literalidad en el origen.pdf
URL
https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6352/3/Latinismos%20y%20literalidad%20en%20el%20origen.pdf.txt
File
MD5
b6e3a1b617928d9afd1dddac8b8b76cb
63153
text/plain
Latinismos y literalidad en el origen.pdf.txt