2024-03-29T08:21:00Zhttp://buleria.unileon.es/oai/requestoai:buleria.unileon.es:10612/62702023-02-13T14:35:00Zcom_10612_6171com_10612_374col_10612_6173
Nencioni, Anna
2017-06-07T13:45:05Z
2017-06-07T13:45:05Z
2017-06-07
1132-3191
http://hdl.handle.net/10612/6270
I cataloghi spagnoli dell'ISBN, l'lndex Translationum
dell'Unesco e i cataloghi italia ni dei libri in commercio, relativi
agli anni '80, ci forniscono i dati sulla letteratura italiana tradotta
in Spagna e viceversa, che costituiscono I'oggetto delle nostre
riflessioni. Proporremo uno schema della rete di mediazioni che
agisce sulla ricezione del la letteratura tradotta: la conoscenza
dell'altro, il dibattito sulla traduzione di questi ultimi anni e la
funzione di alcuni elementi paratestuali.
In quest'ultimo decennio in Spagna si traduce molto dall'italiano.
Si traducono le ultime opere di autori ormai considerati
"classici" nella cultura d'origine ma che costituiscono un punto
di riferimento anche per il lettore spagnolo, Calvino, Sciascia,
Moravia; si ripropongono classici popolari, da Cuore a Pinocchio,
da Peppone e don Camillo a innumerevoli titoli di Salgari e Scerbanenco;
si propongono autori come Cesare De Marchi, Enzo Biagi,
Luciano De Crescenzo che, per ora, popolari lo sono solo
in Italia.
Si scoprono autori come Giovanni Arpino, Primo Levi e Natalla
Ginzburg, ma soprattutto si concede ampio spazio alla narrativa
recente, con il romanzo d'esordio come protagonista. Esordienti
"atipici" come Eco, Bufalino, Manganelli e Morselli e gli
ultimi narratori: Antonio Tabucchi, Aldo Busi, Stefano Benni, Marco
Lodoli, Gianni Celati, Andrea De Carlo, Daniele Del Giudice, Giuseppe
Pontiggia, Roberto Pazzi, Marta Morazzoni, Francesca Duranti,
Claudio Magris e Roberto Calasso (1).
Se in Spagna si punta molto sulla conternpor aneitá italiana,
I'offerta di letteratura spagnola contemporanea in Italia e scarsa
e quanto mai arbitraria nelle scelte
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Traducción e interpretación
Italia-Spagna negli anni '80: appunti sulla conoscenza reciproca attraverso la traduzione
info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical