2024-03-29T13:14:39Zhttp://buleria.unileon.es/oai/requestoai:buleria.unileon.es:10612/43112020-12-10T09:07:18Zcom_10612_17col_10612_20
La subtitulación inglés-español de textos audiovisuales: la transcripción intralingüística del diálogo original como paso previo a la traducción
Gutiérrez Lanza, María Camino
Filologia Inglesa
Facultad de Filosofia y Letras
Literatura española
Literatura inglesa
Traducción e interpretación
Subtitulación
Cine
Transcripción
TRACE (traducción y censura)
P. 111-125
Este trabajo se propone ahondar, en la medida de lo posible, en la naturaleza del subtítulo como resultado de una transcripción intralingüística del diálogo original y en la presumible incidencia de este hecho en la posterior traducción de los subtítulos a otra lengua
2001-05-23
2015-05-28T11:59:41Z
2015-05-28T11:59:41Z
2015-05-28
info:eu-repo/semantics/bookPart
El subtitulado: (inglés-español/gallego) / edición Lourdes Lorenzo García, Ana Mª Pereira Rodríguez
84-8158-194-1
http://hdl.handle.net/10612/4311
PO.397-2001
spa
Vigo: Universidade de Vigo, Servicio de Publicaciones, 2001