RT info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical T1 Affinity and Influence of Federico García Lorca on the Poetry of Dai Wangshu A1 Jiajing, Song K1 Cultura K1 Literatura K1 Poesía K1 Influencia (Literatura) K1 Lengua china K1 Dai, Wangshu K1 García Lorca, Federico, 1898-1936 AB 戴望舒(1905-1950)作为二十世纪上半叶中国新诗发展初期的代表诗人,他不仅为我国现代诗歌的发展做出了卓越贡献,并且在引介西方现代诗学领域发挥了不可小觑的作用。戴望舒的诗歌翻译对他的诗歌创作产生了深远影响。纵观戴望舒一生,前期主要受到法国浪漫主义大师的影响,中期转向法国象征主义和后象征主义,后期《灾难的岁月》创作则受到西班牙现代派诗歌的影响,特别是“二七”一代。值得一提的是,戴望舒是第一位把西班牙诗歌翻译成中文并引介到中国的诗人,其中他对洛尔迦的诗歌进行了最为全面而系统地翻译。此项工作不仅成功地把这位在西班牙诗坛占有举足轻重地位的诗人作品成功介绍到中国,还对戴望舒之后在四十年代的诗歌创作产生了深远影响。尽管,戴望舒在中国已家喻户晓,但鲜被外国诗坛所了解;同样,洛尔迦在西语世界已功成名就,但在中国少有人知晓其诗作。有鉴于此,本文旨在通过比较研究,分析这两位诗人在创作上的诗心会通,进而填补此领域的研究空白。As one of the most representative modern poets in China, Dai Wangshu not only contributs a lot to the development of the modern Chinese poetry, but also plays an important role in introducing western poetics to China. Dai’s translation of western poetry has a profound influence on his poetic creation. Dai, throughout his poetic career, was at first influenced by the French romanticism, then was fascinated by the French symbolism and post-symbolism. The years of Disaster, a collection of poems in his later years, however, demonstrates an inclination to the Spanish modernist poetry, especially to the poems of Federico GarcíaLorca, one of the most representative poets of the Generation of 27. This paper focuses on analyzing the characteristics of the works of these two poets, Dai Wangshu and Lorca, and is intended to make a comparative study of the affinities and similarities in their poetic beliefs and practice and the Lorca’s deep influences on Dai’s poetic creation, thus filling the blank in this field. PB Universidad de León: Instituto Confucio SN 2444-832X LK http://hdl.handle.net/10612/13994 UL http://hdl.handle.net/10612/13994 DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 28-mar-2024