RT info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical T1 Profesión: adaptador A1 Merino Álvarez, Raquel K1 Traducción e interpretación K1 Teatro AB Uno de los grandes problemas con el que se enfrenta el críticode traducciones de teatro es la variedad de etiquetas que se empleanpara identificar el producto vertido de una lengua a otra y laaún mayor diversidad de realidades que se esconden tras dichas etiquetas.Para tratar de estudiar este fenómeno, hemos optado por unacercamiento, más que prescriptivo, fundamentalmente descriptivo,de lo que en realidad se esconde tras la denominación.Parece existir un cierto consenso entre los estudiosos del temaen cuanto a lo que se entiende como adaptación, versión o traducción PB Universidad de León SN 1132-3191 YR 2017 FD 2017-05-30 LK http://hdl.handle.net/10612/6234 UL http://hdl.handle.net/10612/6234 DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 16-abr-2024