RT info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical T1 Algunas referencias sobre las traducciones paremiológicas entre el francés y el español A1 Sevilla Muñoz, Julia K1 Lengua española K1 Lengua francesa K1 Traducción e interpretación K1 Paremias K1 Refranes y proverbios AB Numerosas son las traducciones, y de campos muy diversos,entre las lenguas francesa y española. En muchas de ellas, resultafrecuente encontrar alguna paremia (1), cuya comprensión ytraducción posiblemente ha producido más de un quebradero decabeza al traductor, dada la enorme dificultad que entraña buscaren la Lengua terminal la adecuada correspondencia de los enunciadossentenciosos de la Lengua original; dificultad motivada,entre otras causas, por los siguientes factores:a) el desconocimiento cada vez mayor de las fórmulas sapienciales;b) la complejidad misma de las paremias (2), ye) la escasez de buenos repertorios, glosarios o diccionariosque establezcan correspondencias entre las unidades paremiológicasfrancesas y españolas.En esta comunicación, vamos a desarrollar el último punto.Por falta material de tiempo, nos limitaremos a algunas de lasobras que se centran en la traducción de los enunciados sentenciosos franceses y españoles PB Universidad de León SN 1132-3191 YR 2017 FD 2017-05-30 LK http://hdl.handle.net/10612/6241 UL http://hdl.handle.net/10612/6241 DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 26-abr-2024