RT info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical T1 La omisión deliberada en las traducciones humanistas A1 Blanco Gómez, Emilio K1 Traducción e interpretación K1 Humanismo AB El historiador de la cultura, de la literatura o de las artes no puedevalorar de igual forma obras de difusión distinta. En el caso de laliteratura, un texto que ha sido privilegiado en cuanto a la circulaciónmanuscrita y que ha gozado de múltiples impresiones ha de merecer,por fuerza, una estima diversa de la que se otorgará a la pieza genialolvidada en la sala capitular de un monasterio hasta época bienreciente. Esta última quizá poseerá un mayor valor intrínseco, perohabrá influido con dificultad en la historia del pensamiento de ese país.No es difícil hacerse una idea de las diferencias que separan, enese sentido, la Edad Media del Renacimiento, ya que este último casaventajosamente con la imprenta, lo que no le impide seguir manteniendolas mismas relaciones, o incluso mayores, con la difusiónmanuscrita de obras literarias. También una diferencia abismal separalas traducciones realizadas en ambas épocas. Las medievales -sedice- resultan truncas, deturpadas y amputadas PB Universidad de León SN 1132-3191 YR 2017 FD 2017-06-05 LK http://hdl.handle.net/10612/6257 UL http://hdl.handle.net/10612/6257 DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 19-abr-2024