RT info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical T1 La posibilidad/imposibilidad de la traducción (y de la traductología) A1 Rocha Barco, Teresa K1 Traducción e interpretación K1 Traductología AB Se suele decir que la principal dificultad para un traductor consiste enla búsqueda de expresiones en la propia lengua con las que reproducirtodo lo que dice el texto original: la búsqueda de la traducción más"literal" posible. Consiguientemente, una misión fundamental de la teoríade la traducción será la de definir las distintas formas posibles deestablecer esa equivalencia entre el original y su traducción:The central problem of translation-practice is that offinding TL [=Target Language] translation equivalents.A central task of translation theory is that ofdefining the nature and conditions of translationequivalence 1.Pero no es posible estudiar esta relación de equivalencia que espropia del fenómeno de la traducción sin antes plantearse la cuestiónbásica de sus condiciones teóricas, su posibilidad y sus límites. Dehecho, en el ya centenario estudio de la traducción ningún tema ha sidodiscutido de un modo tan intenso y controvertido que el de la posibilidad oimposibilidad teórica y práctica de la traducción PB Universidad de León SN 1132-3191 YR 2017 FD 2017-06-19 LK http://hdl.handle.net/10612/6367 UL http://hdl.handle.net/10612/6367 DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 28-mar-2024