RT info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical T1 Dificultades inherentes a la traducción de "The plough and the stars" de Sean O'Casey: análisis de una traducción A1 Sanz Casares, María Concepción K1 Traducción e interpretación K1 Dificultades K1 O'Casey, Sean 1880-1964. The plough and the stars AB Para hablar de una buena traducción hay que transferir los valores intelectuales y estéticos originales con la mínima pérdida posible. Para ello el traductor ha de convertirse en un crítico exhaustivo de la obra sobre la que va a trabajar y conocer, no sólo la lengua, sino los contornos políticos, sociales y culturales que la circunscriben PB Universidad de León SN 1132-3191 YR 2018 FD 2018-02-15 LK http://hdl.handle.net/10612/7317 UL http://hdl.handle.net/10612/7317 DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 26-abr-2024