RT info:eu-repo/semantics/conferenceObject T1 Lingüística contrastiva y traducción A1 Ramón García, Noelia A2 Filologia Inglesa K1 Lenguas K1 Traducción e interpretación K1 Lingüística contrastiva K1 Contrastive analysis K1 Enseñanza de lenguas K1 Corpora (Lingüística) AB En este trabajo nos proponemos describir los entresijos de la lingüística contrastiva, y sus relaciones a distintos niveles con la traducción. Emplearemos el término análisis contrastivo como sinónimo de lingüística contrastiva, siguiendo la terminología imperante en lengua inglesa: contrastive analysis. El análisis contrastivo es una disciplina relativamente reciente, pero que se ha ido desarrollando a pasos agigantados, especialmente en los últimos tiempos. Aunque la enseñanza de lenguas extranjeras sigue siendo una de las aplicaciones básicas de los resultados de un estudio contrastivo, su posible utilidad en el campo de la traducción es innegable. Además, el uso de corpus informatizados en los años 80 y 90 ha dado un giro completamente nuevo a esta disciplina, y gracias a estas nuevas herramientas informáticas, las aplicaciones de la lingüística contrastiva en traducción se han ido multiplicando y perfeccionando en gran medida. SN 84-7800-868-3 YR 2018 FD 2018-12-26 LK http://hdl.handle.net/10612/9268 UL http://hdl.handle.net/10612/9268 NO Últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones, 16-17 de noviembre, 2000, Salamanca (España) DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 25-abr-2024