TY - JOUR AU - Facultad de Filosofia y Letras AU - Rabadán Álvarez, Rosa AU - Ramón García, Noelia AU - Labrador de la Cruz, María Belén AU - Filologia Inglesa DA - 2009/11/11 PY - 2018 UR - http://hdl.handle.net/10612/9123 AB - Assessing translation quality is generally seen as a difficult task because of the inadequacy of the tools available. The aim of this paper is to demonstrate the usefulness of a corpus-based contrastive methodology (ACTRES2 Project) developed at the... LA - eng PB - John Benjamins Publishing KW - Traducción e interpretación KW - Corpora (Lingüística) KW - Lengua inglesa KW - Lengua española KW - ACTRES2 Project KW - Universidades KW - León TI - Corpus-Based contrastive analysis and translation universals: a tool for translation quality assessment Englis-Spanish ER -