TY - GEN AU - Xuchen, Zhu DA - 2018 SN - 2444-832X UR - http://hdl.handle.net/10612/13988 AB - 文学国际化的历程一方面彰显着源语文学 创作的成就,一方面见证着目的语读者了解 源语国的需求,同时,也从一个侧面反映着 国际战略与国际关系的发展变化。中国现当 代文学作品的西语译介始于1949年,但直到 1978年才出现译自中文原版的译作。达西安 娜·菲萨克正是西班牙第一批从事中西文学 对译的译者。从1982年翻译鲁迅的《立论》 与《这样的战士》迄今,其全部译作均直接 译自中文原版,在译介对象难度增大的同 时,译作与目的语读者的接受习惯越来越靠 近,基本形成了个人的翻译思想与方法... LA - zho PB - Universidad de León: Instituto Confucio KW - Literatura KW - Traducción e interpretación KW - Literatura china TI - Taciana Fisac’s Translation of Chinese Modern and Contemporary Literature DO - 10.18002/sin.v7i2.5729 VL - 7 ER -