Compartir
Título
El léxico como espejo de la vida cotidiana: joyas femeninas y masculinas en la América colonial
Autor
Facultad/Centro
Área de conocimiento
Asignaturas
Salazar Simarro, N., Arciello, D., Paniagua Pérez, J. (Eds.). (2023). Ruina Montium: Estudios sobre la plata en Iberoamérica. De los orígenes al siglo XIX. Universidad de León.
Datos de la obra
Egido Fernández, M.C. (2023). El léxico como espejo de la vida cotidiana: joyas femeninas y masculinas en la América colonial = The lexicon as a mirror of daily life: female and male jewelry in colonial America. Ruina Montium: Estudios sobre la plata en Iberoamérica. De los orígenes al siglo XIX. Universidad de León. 641-668
Editor
Instituto de Humanismo y Tradición Clásica (León)
Fecha
2023
Résumé
[ES] El nivel léxico es quizá el que más diferencia a las variedades diatópicas de una
lengua. En el caso del español americano y el europeo esto es evidente puesto que, en cada caso,
ese léxico se ha desarrollado dentro de sociedades claramente distintas y con influencias lingüísticas
y culturales muy dispares. El objetivo de estas páginas es adentrarse en el pasado del español
de América y en el campo del léxico cotidiano, mostrar datos que permitan comparar el léxico de
la vida cotidiana utilizado en el español de uno y otro lado del Atlántico en los siglos xvii y xviii.
Las “relaciones de bienes” (cartas de dote, almonedas, inventarios, etc.) nos servirán de puerta
de entrada a los usos léxicos de épocas pasadas. A través de ellas se analizará un aspecto que era
parte de esa vida cotidiana, los nombres que recibían en la época colonial las diferentes joyas que
completaban los atuendos femenino y masculino, así como los materiales que las componían. Se
darán a conocer los nombres de las alhajas que lucían mujeres y hombres en las distintas regiones
americanas y se comprobará si ese léxico era común, o no, con el utilizado en España. Veremos
asimismo los contrastes existentes entre las diferentes zonas de la América colonial. El corpus
documental sobre el que se ha realizado el estudio lo componen más de trescientos documentos
que se encuadran dentro de la tipología jurídico-notarial ya citada. Se han consultado textos de
todos los países del sur de América, además de México y Centroamérica. [EN] The lexical level is perhaps the one that most differentiates the diatopic varieties
of a language. In the case of American and European Spanish this is evident since, in each
case, this lexicon has developed within clearly different societies and with very different linguistic
and cultural influences. The aim of these pages is to delve into the past of the Spanish of America,
in the field of daily lexicon, and show data that allow comparing the lexicon of daily life used in
the Spanish from both sides of the Atlantic in the 17th and 18th centuries. “Lists of goods” (dowry
letters, auctions, inventories, etc.) will serve as a gateway to the lexical uses of past ages. An aspect
that was part of that daily life will be analyzed, the names received by the jewels that completed
the feminine and masculine outfits and the materials they were composed of. An analysis is conducted
of the names of the jewelry that women and men wore in the different colonial American
regions. It will be checked if that lexicon was common, or not, with the one used in Spain. We will
also see the contrasts between the different areas of colonial America. The documentary corpus to
carry out the study is made up of more than three hundred “lists of goods” from all South American
countries, besides Mexico and Central American.
Materia
Palabras clave
URI
Aparece en las colecciones
- Capítulos de monografías [1424]
Fichier(s) constituant ce document
Tamaño:
450.1
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.size-kilobytes
Formato:
Adobe PDF