Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorPujante, Angel-Luis
dc.contributor.authorScheu Lottgen, Dagmar
dc.date1992-11-11
dc.date.accessioned2017-05-30T12:02:52Z
dc.date.available2017-05-30T12:02:52Z
dc.date.issued2017-05-30
dc.identifier.issn1132-3191es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/6243
dc.description.abstractLas traducciones de Shakespeare realizadas en el siglo XIX por August Wilhelm Schlegel siempre se han considerado canónicas en los países de habla alemana (1). Schlegel elaboró sus principios teóricos junto a su propia práctica traductora y desde ella misma (2). Traductor y comentarista de Dante y Calderón, emprendió el proyecto de traducir al alemán las obras de Shakespeare en colaboración con Ludwig Tieck, traductor del Quijote. Schlegel tradujo dieciséis de las obras del dramaturgo inglés, y sus principios sirvieron de guía a su colaborador. El nivel de exigencia que se impuso a sí mismo era alto: había que traducir el verso suelto de Shakespeare en verso suelto alemán, las rimas ocasionales del original en rimas alemanas, las canciones en canciones equivalentes cantables con la misma melodía. Además, Schlegel compaginó el rigor filológico y la fidelidad formal y semántica con la belleza poética y la fluidez expresiva. Optó por "alemanizar" a Shakespeare, es decir por traerle a la lengua del lector, y se esforzó por lograr lo que hoy día se llamaría "equivalencia dinámica": "... dass dieselben oder áhnliche Eindrücke ... hervorgebracht werden" [... que se produzcan las mismas o semejantes impresiones] (3). Además, Schlegel supo ver el conjunto en el que se integraban las partes y la unidad interna de éstas, sin perjuicio de la variedad lingüística, temática y dramática de Shakespearees_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisheruniversidad de leones_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherTeatroes_ES
dc.subject.otherSchlegel, August Wilhelm von, 1767-1845es_ES
dc.subject.otherTraduccioneses_ES
dc.subject.otherShakespeare, William, 1564-1616es_ES
dc.titleEl Shakespeare de Hans Rothe o el mito de la traducción teatrales_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/contributionToPeriodicales_ES
dc.journal.titleLivius


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional