Zur Kurzanzeige

dc.contributor.authorHernández Guerrero, María José
dc.date1993-05-05
dc.date.accessioned2017-06-05T07:57:56Z
dc.date.available2017-06-05T07:57:56Z
dc.date.issued2017-06-05
dc.identifier.issn1132-3191es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/6247
dc.description.abstractEn ocasiones, la traducción de una obra literaria suma a los numerosos problemas que plantea un trabajo de esa envergadura, uno, en concreto, que viene dado por el transcurso del tiempo que se ha producido entre la redacción del original y su traducción. Nos referiremos en estas páginas a esta dificultad añadida que supone el trasladar una obra de siglos anteriores al momento actual, y cómo, a lo largo de la historia, ha sido enfocada esta cuestión. El salto cronológico entre el texto fuente y el texto traducido ha sido un escollo ante el que han chocado no pocos traductores. Sus criterios y sus soluciones para salvar ese obstáculo han quedado reflejados tanto en sus propios trabajos como en los comentarios y prólogos que a ellos se referían. De igual modo, aunque de manera más reciente, los teóricos de la traducción se han interesado por ese aspecto del fenómeno traslativo y lo han recogido entre sus ideas y postulados. En el fondo de todas las circunstancias que rodean este aspecto de la traducción se halla la naturaleza misma de la obra literaria. Sin entrar en el debate sobre su intraducibilidad, ni en otras cuestiones que ha suscitado su carácter específico, nos detendremos, eso sí, en su aspecto sincrónicoes_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherUniversidad de Leónes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherSincronicidad en la traducciónes_ES
dc.titleEl alejamiento cronólogico entre el original y su traducción: perspectiva históricaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/contributionToPeriodicales_ES
dc.journal.titleLivius


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Solange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional