Mostra i principali dati dell'item

dc.contributor.authorPeña Martín, Salvador
dc.date1993-01-24
dc.date.accessioned2017-06-15T14:58:52Z
dc.date.available2017-06-15T14:58:52Z
dc.date.issued2017-06-15
dc.identifier.issn1132-3191es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/6334
dc.description.abstractLa civilización árabe islámica desarrolló con sorprendente rapidez y fecundidad un conjunto de saberes y disciplinas que fueron conocidas bajo la denominación de ciencias de la palabra. Éstas fueron practicadas entre los siglos VIII y XVI en todos los estados islámicos alcanzando, en casi todos los terrenos del lenguaje y el texto, notables resultados. Si a ello añadimos la importancia central que la propia civilización islámica concedía en su catálogo de las ciencias a las disciplinas lingüísticas y filológicas, se comprenderá que afirmemos que la atención que a las mismas se les presta en la actualidad, sobre todo en Occidente, es insuficiente. En contradicción con todo lo anterior está el limitado papel que a la traducción le concedieron los sabios musulmanes en sus reflexiones. El hecho requiere una explicación y es lo que pretendemos hacer aquíes_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherUniversidad de Leónes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherLengua árabees_ES
dc.titleIdeas sobre la traducción en la lingüística árabe medievales_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/contributionToPeriodicales_ES
dc.journal.titleLivius


Files in questo item

Thumbnail

Questo item appare nelle seguenti collezioni

Mostra i principali dati dell'item

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional