Zur Kurzanzeige

dc.contributor.authorMorrás, María
dc.date1994-02-03
dc.date.accessioned2017-06-16T10:30:39Z
dc.date.available2017-06-16T10:30:39Z
dc.date.issued2017-06-16
dc.identifier.issn1132-3191es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/6352
dc.description.abstractCaracteriza a la primera mitad del siglo XV castellano una intensa actividad traductora que marcará las corrientes literarias nacidas por aquellos años, tal y como resulta visible en la rica acumulación de referencias culturales al mundo clásico en las obras en prosa y verso y en el estilo, fuertemente latinizante. El reconocimiento de este hecho no ha ido acompañado, sin embargo, de un estudio acerca del ideal de estilo. Por ello, me ha parecido especialmente interesante presentar las ideas de Alfonso de Cartagena, obispo de Burgos, cuya prosa ha sido descrita como llana y carente de latinismos, pero que defiende con insistencia el empleo de éstos a través de numerosas observaciones sobre la lengua, diseminadas por versiones y obras originales. Estas apostillas han llamado la atención de los investigadores (Scholberg, Cabrera 'Cartagena" y Reflexiones), sin ser, en mi opinión, analizadas desde una perspectiva integradora. Dado que la reflexión lingüística nace en Cartagena de su actividad como traductor, es en ese marco donde sus observaciones alcanzan pleno sentido, ya sea sobre el lenguaje en general y sobre el empleo de latinismos en concreto. La aspiración a convertir la expresión escrita en el vehículo perfecto del pensamiento está en el origen de sus ideas lingüísticas. Por tanto, será la añeja cuestión de la fidelidad debida al original (y, por ende, al pensamiento del autor) el núcleo que vertebre su reflexión sobre la labor traductora. En concreto, el rechazo del literalismo aparece en Cartagena estrechamente ligado a la defensa del empleo de latinismos en las versiones. Unos rápidos apuntes sobre su labor como traductor nos permitirán trazar la base que sustenta su pensamientoes_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherUniversidad de Leónes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherLatinismoses_ES
dc.subject.otherCartagena, Alonso de, 1385?-1456es_ES
dc.titleLatinismos y literalidad en el origen de clasicismo vernáculo: las ideas de Alfonso de Cartagena (ea. 1384-1456)es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/contributionToPeriodicales_ES
dc.journal.titleLivius


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Solange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional