dc.contributor.author | Behiels, Lieve | |
dc.date | 1996-08-03 | |
dc.date.accessioned | 2017-06-20T17:34:49Z | |
dc.date.available | 2017-06-20T17:34:49Z | |
dc.date.issued | 2017-06-20 | |
dc.identifier.issn | 1132-3191 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/6390 | |
dc.description.abstract | En este trabajo se pretende dar respuesta a estas preguntas: ¿Cómo penetró la obra de Ortega y Gasset en el ámbito de la lengua
neerlandesa? ¿Cómo se puede caracterizar el trabajo de sus traductores?
¿Sigue presente de alguna manera el gran filósofo español en la vida cultural
de habla neerlandesa? | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de León | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Ortega y Gasset, José, 1883-1955 | es_ES |
dc.subject.other | Lengua holandesa | es_ES |
dc.title | Las traducciones al neerlandés de la obra de Ortega y Gasset | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical | es_ES |
dc.journal.title | Livius | |