Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorFacultad de Filosofia y Letrases_ES
dc.contributor.authorBratsch-Prince, Dawn
dc.contributor.otherLiteratura Españolaes_ES
dc.date2005-09-24
dc.date.accessioned2018-10-02T17:21:46Z
dc.date.available2018-10-02T17:21:46Z
dc.date.issued2018-10-02
dc.identifier.citationXI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, 20-24 de septiembre, 2005), Leónes_ES
dc.identifier.isbn978-84-9773-357-1es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/8775
dc.description.abstractAquí Canals, fraile dominicano, admite la peculiaridad de dedicarle a Sentmenat un manual de instrucción cristiana redactado para mujer religiosa. Canals elabora en su prólogo la lógica de esta dedicación, asegurándole a Sentmenat que la obra vale tanto para el hombre como para la mujer. Con su prólogo, el traductor valenciano explica su deseo de inspirar en los hombres el comportamiento virtuoso através de la vergüenza que deben sentir al contrastarse con mujeres más virtuosas que elloses_ES
dc.languagespaes_ES
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherCanals, Antoni, 1352-1419. Liber de modo bene vivendi ad sororemes_ES
dc.titleLa fuerza del prólogo: la traducción catalana del "Liber de modo bene vivendi ad sororem" de Antoni Canalses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectes_ES
dc.type.otherinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem