RT info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical T1 La obra del marqués de Sade en lengua castellana A1 Ruiz Álvarez, Rafael K1 Literatura K1 Traducción e interpretación K1 Sade, marquis de, 1740-1814 K1 España AB Antes de empezar nos gustaría hacer una aclaración respectoal título de este trabajo. La obra del marqués de Sade en lengua castellanaha de ser entendida solamente como aquellas traduccionesque han sido publicadas en nuestro país. Los imperativos habitualesde tiempo y espacio, así como un afán de precisión, hacen quehayamos optado por limitar el estudio de su recepción únicamentea España.Por otra parte, la naturaleza de este congreso, encuadrado enun marco histórico, no nos permite entrar a considerar desde el puntode vista crítico las versiones españolas de sus obras, por lo quehabrá que dejar la empresa para posteriores momentos.Recientemente, un crítico nos desafiaba con estas palabras:"Je vais vous parler de Sade, done de vous et de moi" (1). El tonode reto de esta afirmación nos sitúa en una perspectiva nueva a lahora de abordar a Sade. Lo que es cierto, desde luego, es que al hablarde dicho autor se plantea siempre un grave riesgo. Y esto esasí porque uno se siente plenamente responsable del peso de la historiaque, en lo tocante a Sade, se transcribe de modo inevitable ensilencio, censura o marginación PB Universidad de León SN 1132-3191 YR 2017 FD 2017-05-30 LK http://hdl.handle.net/10612/6226 UL http://hdl.handle.net/10612/6226 DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 19-may-2024