TY - JOUR AU - Facultad de Filosofia y Letras AU - Lobejón Santos, Sergio AU - Gómez Castro, Cristina AU - Gutiérrez Lanza, María Camino AU - Filologia Inglesa DA - 2021 SN - 0026-0452 UR - https://hdl.handle.net/10612/18081 AB - [FR] L’étude systématique de la censure appliquée à la traduction dans l’Espagne franquiste a commencé une dizaine d’années après le démantèlement définitif de l’appareil de censure du régime en 1985, avec l’ouverture au public des archives de censure... AB - [EN] Systematic research on translation and censorship in Francoist Spain started roughly ten years after the dismantling of the regime’s censorship apparatus in 1985, following the opening of the censorship archives at the Archivo General de la... AB - [ES] El estudio sistemático de la censura en traducción durante la España franquista arrancó unos diez años después de que se desmantelara el aparato censorio del régimen de forma definitiva en 1985, con la apertura al público de los archivos de... LA - eng PB - Les Presses de l'Université de Montréal KW - Traducción e interpretación KW - Traduction KW - Censure KW - Archives KW - Espagne franquiste KW - Sources documentaires KW - Translation KW - Censorship KW - Archives KW - Francoist Spain KW - Documentary sources KW - Traducción KW - Censura KW - Archivos KW - España franquista KW - Fuentes documentales TI - Archival research in translation and censorship: Digging into the “true museum of Francoism” DO - 10.7202/1079322AR T2 - Meta VL - 66 M2 - 92 ER -