Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor | Otros | es_ES |
dc.contributor.author | Rubio Árquez, Marcial | |
dc.contributor.other | Otros | es_ES |
dc.date | 2005 | |
dc.date.accessioned | 2021-02-11T08:35:00Z | |
dc.date.available | 2021-02-11T08:35:00Z | |
dc.identifier.citation | La maravilla escrita, Antonio de Torquemada y el Siglo de Oro (León, Astorga, 2003) / coords. Juan Matas Caballero, José Manuel Trabado Cabado, Juan José Alonso Perandones | es_ES |
dc.identifier.isbn | 84-9773-193-X | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/12863 | |
dc.description | 15 p. | es_ES |
dc.description.abstract | La traducción italiana de la obra el "Jardín de flores curiosas" de Celio Malespini responde a un criterio claro de intentar mejorar el texto castellano. Dejando de lado las pequeñas erratas en la traducción, las modificaciones que el italiano introduce en el texto castellano responden siempre a motivos que, si bien no son acordes con las modernas teorías sobre la traducción, sí parecen responder a una intencionalidad bien clara: corregir, enriquecer y ampliar un texto que se considera "abierto" | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | León: Universidad de León, Secretariado de Publicaciones y Medios Audiovisuales, 2005 | es_ES |
dc.subject | Literatura | es_ES |
dc.subject.other | Literatura italiana | es_ES |
dc.subject.other | Siglo XVI | es_ES |
dc.subject.other | Siglo XVII | es_ES |
dc.subject.other | Traducción | es_ES |
dc.subject.other | Torquemada, Antonio de. Jardín de flores curiosas | es_ES |
dc.subject.other | Malespini, Celio, n. 1531 | es_ES |
dc.title | La traducción italiana del Jardín de flores curiosas de Antonio Torquemada | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Capítulos de monografías [1329]