• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
Consorcio BUCLE Recolector
  • Contact Us
  • Send Feedback
  • Enlaces y accesos
    • Derechos de autor
    • Políticas
    • Guía de autoarchivo
    • FAQ y ayuda
    • La ULE y el Acceso Abierto
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Repositorio
    Institucional
    Abierto

    Consorcio BUCLE Recolector

    Browse

    All of BULERIACommunities and CollectionsAuthorsDirectoresTitlesSubjectsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulaciónThis CollectionAuthorsDirectoresTitlesSubjectsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulación

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Otros enlaces

    View Item 
    •   BULERIA Home
    • Scientific Production
    • Capítulos de monografías
    • View Item
    •   BULERIA Home
    • Scientific Production
    • Capítulos de monografías
    • View Item

    Compartir

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Academic Search
    Título
    La traducción italiana del Jardín de flores curiosas de Antonio Torquemada
    Autor
    Rubio Árquez, Marcial
    Facultad/Centro
    Otros
    Área de conocimiento
    Otros
    Datos de la obra
    La maravilla escrita, Antonio de Torquemada y el Siglo de Oro (León, Astorga, 2003) / coords. Juan Matas Caballero, José Manuel Trabado Cabado, Juan José Alonso Perandones
    Editor
    León: Universidad de León, Secretariado de Publicaciones y Medios Audiovisuales, 2005
    Fecha
    2005
    ISBN
    84-9773-193-X
    Descripción física
    15 p.
    Abstract
    La traducción italiana de la obra el "Jardín de flores curiosas" de Celio Malespini responde a un criterio claro de intentar mejorar el texto castellano. Dejando de lado las pequeñas erratas en la traducción, las modificaciones que el italiano introduce en el texto castellano responden siempre a motivos que, si bien no son acordes con las modernas teorías sobre la traducción, sí parecen responder a una intencionalidad bien clara: corregir, enriquecer y ampliar un texto que se considera "abierto"
    Materia
    Literatura
    Palabras clave
    Literatura italiana
    Siglo XVI
    Siglo XVII
    Traducción
    Torquemada, Antonio de. Jardín de flores curiosas
    Malespini, Celio, n. 1531
    Idioma
    spa
    Tipo documental
    info:eu-repo/semantics/bookPart
    URI
    http://hdl.handle.net/10612/12863
    Collections
    • Capítulos de monografías [979]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    traduccion italiana del jardin de flores0001.pdf
    Tamaño:
    3.908Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen