Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Santoyo Mediavilla, Julio-César | |
dc.date | 1997-05-12 | |
dc.date.accessioned | 2017-06-20T21:37:55Z | |
dc.date.available | 2017-06-20T21:37:55Z | |
dc.date.issued | 2017-06-20 | |
dc.identifier.issn | 1132-3191 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/6413 | |
dc.description.abstract | Al repasar la ya larga historia de la traducción (o más bien el mosaico variopinto de estudios históricos parciales, porque historia como tal aún no se ha escrito ninguna), al repasar esa historia (digo), uno no puede menos de pensar que se nos está ofreciendo una imagen distorsionada del panorama traductor. Y no porque haya voluntad expresa de hacerlo, sino porque aún estamos lejos de disponer de una visión global y globalizadora de lo que ha sido la actividad traductora a lo largo de sus 4.500 años de historia. | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de León | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Historia | es_ES |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Edad Media | es_ES |
dc.title | Traducciones cotidianas en la Edad Media: una parcela olvidada | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical | es_ES |
dc.journal.title | Livius |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Livius- nº 09 (1997) [16]