Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorSantoyo Mediavilla, Julio-César 
dc.date1997-05-12
dc.date.accessioned2017-06-20T21:37:55Z
dc.date.available2017-06-20T21:37:55Z
dc.date.issued2017-06-20
dc.identifier.issn1132-3191es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/6413
dc.description.abstractAl repasar la ya larga historia de la traducción (o más bien el mosaico variopinto de estudios históricos parciales, porque historia como tal aún no se ha escrito ninguna), al repasar esa historia (digo), uno no puede menos de pensar que se nos está ofreciendo una imagen distorsionada del panorama traductor. Y no porque haya voluntad expresa de hacerlo, sino porque aún estamos lejos de disponer de una visión global y globalizadora de lo que ha sido la actividad traductora a lo largo de sus 4.500 años de historia.es_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherUniversidad de Leónes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectHistoriaes_ES
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherEdad Mediaes_ES
dc.titleTraducciones cotidianas en la Edad Media: una parcela olvidadaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/contributionToPeriodicales_ES
dc.journal.titleLivius


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional