Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Fernández López, Marisa | |
dc.date | 1993-07-05 | |
dc.date.accessioned | 2017-06-05T10:37:25Z | |
dc.date.available | 2017-06-05T10:37:25Z | |
dc.date.issued | 2017-06-05 | |
dc.identifier.issn | 1132-3191 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/6262 | |
dc.description.abstract | La traducción de obras infantiles y juveniles ha sido considerada durante bastante tiempo tarea poco valiosa y a la que los editores no destinaban recursos suficientes. En términos generales, esto es asi cuando se aplica a las ediciones de literatura popular, pero cuando se han traducido obras incluidas en el canon de la LlJ el comportamiento de algunos editores en la selección del traductor ha sido diferente. Este es el caso de Peter and Wendy de Barrie (1911), obra singular en sí misma que ha recibido un tratamiento especial en nuestro país más cercano al de la traducción de la literatura para adultos | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de León | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Literatura infantil | es_ES |
dc.subject.other | Barrie, J. M. (1860-1937). Peter Pan | es_ES |
dc.title | "Peter and Wendy", de J. M. Barrie: tres traducciones de un clásico | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical | es_ES |
dc.journal.title | Livius |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Livius- nº 03 (1993) [21]