Show simple item record

dc.contributor.authorSierra Soriano, Ascensión
dc.contributor.authorLépinette, Brigitte
dc.date1997-09-09
dc.date.accessioned2017-06-20T18:36:14Z
dc.date.available2017-06-20T18:36:14Z
dc.date.issued2017-06-20
dc.identifier.issn1132-3191es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/6401
dc.description.abstractEn esta comunicación abordaremos la cuestión de la traducción de los textos científicos franceses durante el siglo XVIII en España y sus consecuencias en las terminologías científicas españolas. Dos campos están implicados: en primer lugar, la traductología y en segundo, la historia del vocabulario español y de su formación. Queremos mostrar que el análisis de la traducción del francés al español da claves para comprender los procedimientos neológicos de esta última lengua y establecer con precisión la fecha de entrada de las unidades de los léxicos científicos en el españoles_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherUniversidad de Leónes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectLengua francesaes_ES
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherVocabularios científicoses_ES
dc.subject.otherEspañaes_ES
dc.subject.otherSiglo XVIIIes_ES
dc.titleAlgunas consideraciones sobre la formación de vocabularios científicos españoles. La influencia de las traducciones del francéses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/contributionToPeriodicales_ES
dc.journal.titleLivius


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional