• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
  • Contact Us
  • Send Feedback
  • Enlaces y accesos
    • Derechos de autor
    • Políticas
    • Guía de autoarchivo
    • FAQ y ayuda
    • La ULE y el Acceso Abierto
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Repositorio
    Institucional
    Abierto

    Browse

    All of BULERIACommunities and CollectionsAuthorsDirectoresTitlesSubjectsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulaciónThis CollectionAuthorsDirectoresTitlesSubjectsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulación

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Otros enlaces

    View Item 
    •   BULERIA Home
    • ULE Publications
    • Livius
    • Livius- nº 09 (1997)
    • View Item
    •   BULERIA Home
    • ULE Publications
    • Livius
    • Livius- nº 09 (1997)
    • View Item

    Compartir

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Academic Search
    Título
    Algunas consideraciones sobre la formación de vocabularios científicos españoles. La influencia de las traducciones del francés
    Autor
    Sierra Soriano, Ascensión
    Lépinette, Brigitte
    Editor
    Universidad de León
    Fecha
    1997-09-09
    ISSN
    1132-3191
    Abstract
    En esta comunicación abordaremos la cuestión de la traducción de los textos científicos franceses durante el siglo XVIII en España y sus consecuencias en las terminologías científicas españolas. Dos campos están implicados: en primer lugar, la traductología y en segundo, la historia del vocabulario español y de su formación. Queremos mostrar que el análisis de la traducción del francés al español da claves para comprender los procedimientos neológicos de esta última lengua y establecer con precisión la fecha de entrada de las unidades de los léxicos científicos en el español
    Materia
    Lengua francesa
    Traducción e interpretación
    Palabras clave
    Vocabularios científicos
    España
    Siglo XVIII
    Idioma
    spa
    Tipo documental
    info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
    URI
    http://hdl.handle.net/10612/6401
    Collections
    • Livius- nº 09 (1997) [16]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    Algunas consideraciones sobre la formación.pdf
    Tamaño:
    6.617Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen