• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
Consorcio BUCLE Recolector
  • Contact Us
  • Send Feedback
  • Enlaces y accesos
    • Derechos de autor
    • Políticas
    • Guía de autoarchivo
    • FAQ y ayuda
    • La ULE y el Acceso Abierto
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Repositorio
    Institucional
    Abierto

    Consorcio BUCLE Recolector

    Browse

    All of BULERIACommunities and CollectionsAuthorsDirectoresTitlesSubjectsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulaciónThis CollectionAuthorsDirectoresTitlesSubjectsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulación

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Otros enlaces

    View Item 
    •   BULERIA Home
    • Scientific Production
    • Comunicaciones a congresos, conferencias, etc.
    • View Item
    •   BULERIA Home
    • Scientific Production
    • Comunicaciones a congresos, conferencias, etc.
    • View Item

    Compartir

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Título
    Putting meanings into words: English-Ly adverb in Spanish tanslation
    Autor
    Rabadán Álvarez, RosaAutoridad BuleriaORCID
    Labrador de la Cruz, María BelénAutoridad BuleriaORCID
    Ramón García, NoeliaAutoridad BuleriaORCID
    Facultad/Centro
    Facultad de Filosofia y Letras
    Área de conocimiento
    Filologia Inglesa
    Datos de la obra
    4th. International Contrastive Linguistics Conference, 20-23 de septiembre, 2005, Santiago de Compostela (España)
    Fecha
    2005-09-20
    Abstract
    Traditionally -ly adverbs in English have been associated to the expression of manner, but this suffix is also attached to lexical items that actualise a wide range of other meanings. In Spanish, the formal equivalents of -ly adverbs are adverbs ending in -mente. However, these differ from their English counterparts in various aspects, such as frequency of occurrence and pragmatic use. An English-Spanish parallel corpus of contemporary written texts (ACTRES Project corpus) will be used to identify the different translation possibilities adopted to transfer the semantic functions that may be conveyed by -ly adverbs. The aim is to establish an inventory of translation solutions and unveil possible regularities between formal resource(s) and meaning function(s) in these translated uses.
    Materia
    Traducción e interpretación
    Palabras clave
    Corpora (Lingüística)
    Lengua inglesa
    Lengua española
    Adverbio
    Sufijos y prefijos
    ACTRES Project corpus
    Subtipo documental
    info:eu-repo/semantics/conferenceObject
    URI
    http://hdl.handle.net/10612/9127
    Collections
    • Comunicaciones a congresos, conferencias, etc. [766]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    Putting meanings into words....pdf
    Tamaño:
    204.6 xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.size-kilobytes
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen