• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
  • Contact Us
  • Send Feedback
  • Enlaces y accesos
    • Derechos de autor
    • Políticas
    • Guía de autoarchivo
    • FAQ y ayuda
    • La ULE y el Acceso Abierto
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Repositorio
    Institucional
    Abierto

    Browse

    All of BULERIACommunities and CollectionsAuthorsDirectoresTitlesSubjectsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulaciónThis CollectionAuthorsDirectoresTitlesSubjectsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulación

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Otros enlaces

    View Item 
    •   BULERIA Home
    • ULE Publications
    • Livius
    • Livius- nº 07 (1995)
    • View Item
    •   BULERIA Home
    • ULE Publications
    • Livius
    • Livius- nº 07 (1995)
    • View Item

    Compartir

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Academic Search
    Título
    La posibilidad/imposibilidad de la traducción (y de la traductología)
    Autor
    Rocha Barco, Teresa
    Editor
    Universidad de León
    Fecha
    1995-06-22
    ISSN
    1132-3191
    Abstract
    Se suele decir que la principal dificultad para un traductor consiste en la búsqueda de expresiones en la propia lengua con las que reproducir todo lo que dice el texto original: la búsqueda de la traducción más "literal" posible. Consiguientemente, una misión fundamental de la teoría de la traducción será la de definir las distintas formas posibles de establecer esa equivalencia entre el original y su traducción: The central problem of translation-practice is that of finding TL [=Target Language] translation equivalents. A central task of translation theory is that of defining the nature and conditions of translation equivalence 1 . Pero no es posible estudiar esta relación de equivalencia que es propia del fenómeno de la traducción sin antes plantearse la cuestión básica de sus condiciones teóricas, su posibilidad y sus límites. De hecho, en el ya centenario estudio de la traducción ningún tema ha sido discutido de un modo tan intenso y controvertido que el de la posibilidad o imposibilidad teórica y práctica de la traducción
    Materia
    Traducción e interpretación
    Palabras clave
    Traductología
    Idioma
    spa
    Tipo documental
    info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
    URI
    http://hdl.handle.net/10612/6367
    Collections
    • Livius- nº 07 (1995) [15]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    La posibilidad imposibilidad de la traducción.pdf
    Tamaño:
    9.689Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen